Tiempo atrás había publicado una entrada en la que preguntaba si Agatha hacía trampa en sus historias sin llegar a un resultado concluyente: para hacerlo, tendría que haber leído la novela en inglés.
En la adolescencia había leído varias novelas suyas, sorprendiéndome cada vez.
Y volvió a suceder... porque me entregué sin pretensiones.
Como dice la sinopsis, en la novela hay varios asesinatos que siguen la letra de una canción de cuna. Wikipedia dice que la canción renombrada como "Soldier boys" (para hacerla políticamente correcta) existe realmente. Negritos, indios, soldaditos o lo que sean, en dicha CANCION DE CUNA, mueren.
Todos y cada uno de ellos.
¡¡¡¡En una canción de cuna!!!!
En fin, en la novela también.
Lo mejor del planteo es que no me imagino a alguien empatizando con alguno de los personajes porque no llegamos a conocerlos demasiado y cada uno de ellos tiene características que lo hacen difícil. Muy difícil.
La novela es entretenida y se hace inevitable intentar adivinar quién es el asesino, pero la buena de Agatha lo pone ¿imposible? Otra vez.
Los signos de interrogación están porque, de vuelta, no leí el libro en el idioma original y de repente ahí sí están las pistas para que podamos decir con fundamentos quién es el asesino.
Pero igual se disfruta.